kitpill000 2008-6-26 22:44
外國人同中國人對比!!!
美國人愛形容法國浪子為「那條法國麵包」,在英語的世界裡,女人是「密桃」,情人是「密糖」,「牛奶」、「葡萄」或者「巧克力」,食物用來比擬人,總是美好的,但中國人的世界卻不一樣,和食物有關的,都不是好東西。
> > > 妓女是「雞」,男妓是「鴨」。
> > > 老女人是「老藕」,男人愛上年紀比自己大的女人就是「煲老藕」。
> > > 沒反應的人叫「死魚」,雙眼無神睛叫「死魚眼」。
> > > 蠢人是「一舊飯」,容易受騙的人是「水魚」。
> > > 倚靠妓女維生的叫「龜婆」或「龜公」。
> > > 死屍叫「鹹魚」。
> > > 臉孔胖的叫「發水麵包」,眼睛小的叫「豆豉眼」,瘦人叫「排骨」,胖人叫「豬」,又矮又胖的叫「大冬瓜」或「大番薯」,大腿粗壯的叫「金華火腿」,穿得臃腫的就是「裹蒸稷」,女人的乳房太小就叫「荷包蛋」或「生煎包」,手指又肥又短的叫「皇帝蕉」,小腿太胖就說是「蘿蔔腿」,哨牙就叫「西瓜刨」。
> > > 你看我們把自己和食物醜化到甚麼樣子?
> > > 食物該是美好的,應該用來比擬愛情,比擬美麗的身段,比擬情人身上的特點。
> > > 為什麼西方人可以,而中國人不可以?會不會是我們的食物不夠優雅?是的,你總不能形容一個中國男人說「那條中國臘腸」,好難聽,還是「法國麵包」含蓄得多
[[i] 本帖最後由 kitpill000 於 2008-6-26 22:46 編輯 [/i]]
kavinyung01 2008-6-28 05:41
回復 樓主 的帖子
但係我地有開心果波:093: 唔一定衰既
kitpill000 2008-6-29 21:32
[quote]原帖由 [i]◇呀蚊°﹍[/i] 於 2008-6-28 11:18 發表 [url=http://bbs.kyohk.net/redirect.php?goto=findpost&pid=5840906&ptid=705017][img]http://bbs.kyohk.net/images/common/back.gif[/img][/url]
哈哈!
那條中國臘腸 ←搞笑
:004: [/quote]
中國臘腸 好食嫁 = =|||